Lukas 13:13-17
Konteks13:13 Then 1 he placed his hands on her, and immediately 2 she straightened up and praised God. 13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 3 should be done! 4 So come 5 and be healed on those days, and not on the Sabbath day.” 13:15 Then the Lord answered him, 6 “You hypocrites! Does not each of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from its stall, 7 and lead it to water? 8 13:16 Then 9 shouldn’t 10 this woman, a daughter of Abraham whom Satan 11 bound for eighteen long 12 years, be released from this imprisonment 13 on the Sabbath day?” 13:17 When 14 he said this all his adversaries were humiliated, 15 but 16 the entire crowd was rejoicing at all the wonderful things 17 he was doing. 18
[13:13] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[13:13] 2 sn The healing took place immediately.
[13:14] 3 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.
[13:14] 4 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.
[13:14] 5 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:15] 6 tn Grk “answered him and said.” This is redundant in contemporary English and has been shortened to “answered him.”
[13:15] 7 tn Grk “from the manger [feeding trough],” but by metonymy of part for whole this can be rendered “stall.”
[13:15] 8 sn The charge here is hypocrisy, but it is only part one of the response. Various ancient laws detail what was allowed with cattle; see Mishnah, m. Shabbat 5; CD 11:5-6.
[13:16] 9 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to show the connection with Jesus’ previous statement.
[13:16] 10 tn Grk “is it not necessary that.” Jesus argues that no other day is more appropriate to heal a descendant of Abraham than the Sabbath, the exact opposite view of the synagogue leader.
[13:16] 11 sn Note that this is again a battle between Satan and God; see 11:18-23.
[13:16] 12 tn The word “long” reflects the emphasis added in the Greek text by ἰδού (idou). See BDAG 468 s.v. 1.
[13:16] 13 tn Or “bondage”; Grk “bond.”
[13:17] 14 tn Grk “And when.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:17] 15 tn Or “were put to shame.”
[13:17] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[13:17] 17 sn Concerning all the wonderful things see Luke 7:16; 19:37.
[13:17] 18 tn Grk “that were being done by him.” The passive has been converted to an active construction in the translation.